New tool designed to cut time and costs for language vendors and clients when adapting pre-translated texts to the new spelling system
When the world’s eight Portuguese-speaking countries officially adopted a new orthographic system, Ccaps’ immediate concern was the impact such a measure would have on legacy files and translation memory databases. With the new system set to take effect as of January 1, 2009, Ccaps wasted no time. In a matter of weeks, the company’s language and engineering teams worked together to create a simple yet highly effective process to save vendors’ time and cut costs for clients.
Called the Ccaps New Brazilian Spelling TM Compliance Tool, the solution is a simple and user-friendly tool designed to adapt Brazilian Portuguese words in exported translation memory files to the new spelling rules. The tool and the English and Portuguese versions of the user guide can be downloaded from https://www.ccaps.net/agreementchecker/en.html and https://www.ccaps.net/agreementchecker/br.html, respectively.
“With the new Portuguese spelling being adopted in Brazil at the beginning of this year, we felt that the industry would need a reliable and efficient way to adapt their translation memories to the new rules,” said Managing Director of Ccaps, Fabiano Cid.
“This is a value-added service that will be provided for free to show that we care for the linguistic quality of client’s and prospect’s documents and their investment in localization,” he said.
By following a simple set of instructions, translation memories are quickly adapted to the new spelling rules, saving countless hours of manual work and the associated costs. Expected throughput is around 100 corrected words per hour, meaning thousands of translation memory units a day, and the process can be performed by Ccaps at highly reduced costs when compared to the manual procedure of reviewing each TM unit. The tool can also be quickly tailored to meet customer’s specific needs.
“Anyone with a basic understanding of one of the easiest search and replace tools on the market can do the job; a fully automated and hassle-free process,” said Ccaps Engineering Coordinator, Bruno Fontes.
The only decision that needs to be made now is whether to fully implement the Brazilian spelling in new and legacy documents. The old spelling rules will be valid until December 31, 2012. But why would one wait until then?
For further information on the Ccaps New Brazilian Spelling TM Compliance Tool, please contact: