![]() |
||
A Ccaps Translation and Localization patrocina o primeiro congresso de tradutores no Brasil Mais de 300 tradutores, intérpretes e estudantes se reuniram para o I Congresso Nacional de Tradução da ABRATES, que ocorreu nos dias 27 e 28 de setembro, no Rio de Janeiro. Os participantes vieram de todo o país e até da Argentina, do Uruguai e dos Estados Unidos para ouvir uma série de palestras e participar de mesas redondas sobre questões que afetam o mercado de traduções local e a profissão. A Ccaps Translation and Localization, um dos seis patrocinadores do evento, montou um estande e apresentou seus serviços durante o evento de dois dias. O diretor executivo da Ccaps, Fabiano Cid, declarou que o patrocínio do congresso foi um ato de responsabilidade social e uma oportunidade valiosa para a empresa se aproximar de seus fornecedores e clientes em potencial. “Desde o início, achamos que o patrocínio do evento era não só uma grande oportunidade como também um dever para a Ccaps como empresa de tradução”, afirmou Cid. “A possibilidade de fortalecer nosso relacionamento com os fornecedores e encontrar novos fornecedores possíveis representa um valor inestimável”. As palestras do congresso abordaram assuntos como ética, memória de tradução, a Internet como ferramenta de pesquisa, desenvolvimento profissional, legendagem e interpretação e esforços de marketing na profissão. Duas mesas redondas, uma sobre a interpretação simultânea de conferências e a outra sobre a regulamentação profissional, atraíram o interesse e a atenção da maioria dos participantes. Em seu primeiro ano, o evento atraiu tanto interesse que os organizadores foram obrigados a aumentar o número de participantes e mais de 100 pessoas ainda ficaram na lista de espera. De acordo com o secretário-geral da ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores), Vagner Fracassi, a reação dos participantes ao evento foi surpreendentemente positiva. “Eu fiquei muito impressionado com a resposta dos tradutores ao evento”, disse Fracassi. “Eles estavam extremamente entusiasmados e isso me fez concluir que, definitivamente, há espaço para um Congresso Internacional de Tradutores no Brasil. Além disso, acredito que a ABRATES está bem qualificada para organizar esse evento nos próximos anos”. Para Silvia Schiros, uma tradutora free-lancer do Rio de Janeiro, o congresso apresentou aspectos educativos e sociais. "Especialmente para os tradutores que, como eu, optaram por trabalhar em casa, o congresso da ABRATES foi uma grande oportunidade para encontrar colegas e trocar idéias, além de me atualizar com relação ao que está acontecendo no mercado” disse Schiros. |
Ccaps Translation and Localization Sponsors 1st Brazilian Translator’s Conference Over 300 translators, interpreters and students gathered for the 1st Annual ABRATES Brazilian Translator’s Conference, which took place on September 27 and 28 in Rio de Janeiro, Brazil. The participants came from all over Brazil, and from as far away as Argentina, Uruguay and the United States to hear a series of lectures and participate in round-table discussions on issues affecting the local translation market and profession. Ccaps Translation and Localization, one of six event sponsors, set up a booth and presented its services during the two-day event. Ccaps Managing Director, Fabiano Cid, said that sponsoring the Conference was both an act of social responsibility and a valuable opportunity for the company to network with potential vendors and clients. “Since the beginning, we felt that sponsoring the event was not only a major opportunity but also a duty for Ccaps as a translation company,” Cid said. “The possibility of strengthening our relationship with vendors and meeting new potential contractors was priceless.” The conference lectures covered topic such as ethics, translation memory, the Internet as a research tool, professional development, subtitling and interpretation, and market effects on the profession. Two round-tables, one about simultaneous conference interpretation and the other about professional regulation, attracted the interest and audience of the majority of participants. In its first year, the event attracted so much interest that organizers were forced to increase the number of attendees and over 100 people were still left the waiting list. According to ABRATES (Brazilian Translator’s Association) general secretary, Vagner Fracassi, the participants’ reaction to the event was overwhelming positive. “I was very impressed by the translator’s response to the event,” Fracassi said. “They were extremely enthusiastic, and this brought me to the conclusion that there is definitely a space for an International Translator’s Conference in Brazil. In addition, I believe that ABRATES is well-positioned to organize such an event in years to come.” For Silvia Schiros, a freelance translator from Rio de Janeiro, the conference had both educational and social aspects. "Especially for
translators like me who have chosen to work from home, the ABRATES |
|