 |
Tradução
de moda é fashion
A
indústria da moda no Brasil está em alta! Seja
com trabalhos de importantes estilistas das grandes cidades
ou de pequenos ateliês da periferia, a moda brasileira
é um sucesso cada vez maior no cenário internacional.
De acordo com a Associação Brasileira de Indústria
Têxtil (ABIT), as exportações cresceram
25,6% em 2004, totalizando US$ 2 bilhões e 6,4 bilhões
de peças exportadas.
|
|
Os
fabricantes de sapatos também seguiram esses passos.
No mesmo ano, mais de 7.500 fábricas produziram cerca
de 665 milhões de pares e as exportações
representaram US$ 1,8 bilhões do total das vendas.
A
Ccaps não ficou atrás e já conhece bem
essa passarela. Em agosto de 2004, fizemos a tradução
de um texto do japonês para o português do Brasil
para a Osklen, uma empresa de roupas esportivas de alto nível.
Desde então, foram vários projetos relacionados
a essa área, de contratos legais a campanhas de marketing
e textos institucionais. Outro cliente antigo da Ccaps é
o estilista de alta costura Carlos Tufvesson, para quem traduzimos
textos de marketing de e para o português. A capa da
edição deste mês é uma amostra
da última coleção (muito bem-sucedida)
de Tufvesson, chamada “Technicolor”; um trabalho
da consagrada fotógrafa Camilla Maia.
Nesta
edição, apresentamos uma visão graciosa
e inovadora do mundo da tradução de moda. Com
contribuições tanto de especialistas do setor
quanto de tradutores, entramos nos bastidores para ver o que
está por trás de um press release para a nova
estação, das legendas de uma sessão de
fotos ou toda uma campanha de marketing. No artigo intitulado
“Papo de mulher”, a tradutora de moda Chiara Manfrinato
fala da singularidade da arte da tradução de
moda e traça um paralelo entre essa indústria
glamurosa e a chamada “literatura de mulherzinha”.
Em “Vestida para matar”, o consultor de comunicação
Vitor Brasil descreve a crescente popularidade da moda e da
cultura brasileiras no exterior, que vai das coloridas sandálias
Havaianas aos jeans de cintura baixa, e destaca a importância
da tradução para um marketing internacional
de sucesso. Também nesta edição, o jornalista
de moda e vida noturna Ronald Villardo contribui com um texto
bem-humorado sobre as complexidades terminológicas
em seu artigo “Inventando moda”. Como tradutor
bissexto, Villardo também explica como seus colegas
jornalistas podem enlouquecer os tradutores.
Envie-nos
seus comentários e sugestões para o email newsletter@ccaps.net.
A Equipe
Ccaps deseja a você um próspero Ano Novo repleto
de realizações.
|