Tradução de moda é fashion

Tradução de moda é fashion

A indústria da moda no Brasil está em alta! Seja com trabalhos de importantes estilistas das grandes cidades ou de pequenos ateliês da periferia, a moda brasileira é um sucesso cada vez maior no cenário internacional. De acordo com a Associação Brasileira de Indústria Têxtil (ABIT), as exportações cresceram 25,6% em 2004, totalizando US$ 2 bilhões e 6,4 bilhões de peças exportadas.

Os fabricantes de sapatos também seguiram esses passos. No mesmo ano, mais de 7.500 fábricas produziram cerca de 665 milhões de pares e as exportações representaram US$ 1,8 bilhões do total das vendas.

A Ccaps não ficou atrás e já conhece bem essa passarela. Em agosto de 2004, fizemos a tradução de um texto do japonês para o português do Brasil para a Osklen, uma empresa de roupas esportivas de alto nível. Desde então, foram vários projetos relacionados a essa área, de contratos legais a campanhas de marketing e textos institucionais. Outro cliente antigo da Ccaps é o estilista de alta costura Carlos Tufvesson, para quem traduzimos textos de marketing de e para o português. A capa da edição deste mês é uma amostra da última coleção (muito bem-sucedida) de Tufvesson, chamada “Technicolor”; um trabalho da consagrada fotógrafa Camilla Maia.

Nesta edição, apresentamos uma visão graciosa e inovadora do mundo da tradução de moda. Com contribuições tanto de especialistas do setor quanto de tradutores, entramos nos bastidores para ver o que está por trás de um press release para a nova estação, das legendas de uma sessão de fotos ou toda uma campanha de marketing. No artigo intitulado “Papo de mulher”, a tradutora de moda Chiara Manfrinato fala da singularidade da arte da tradução de moda e traça um paralelo entre essa indústria glamurosa e a chamada “literatura de mulherzinha”. Em “Vestida para matar”, o consultor de comunicação Vitor Brasil descreve a crescente popularidade da moda e da cultura brasileiras no exterior, que vai das coloridas sandálias Havaianas aos jeans de cintura baixa, e destaca a importância da tradução para um marketing internacional de sucesso. Também nesta edição, o jornalista de moda e vida noturna Ronald Villardo contribui com um texto bem-humorado sobre as complexidades terminológicas em seu artigo “Inventando moda”. Como tradutor bissexto, Villardo também explica como seus colegas jornalistas podem enlouquecer os tradutores.

Envie-nos seus comentários e sugestões para o email newsletter@ccaps.net.

A Equipe Ccaps deseja a você um próspero Ano Novo repleto de realizações.