Uma jornada lingüística até Rosario, na Argentina
María Gabriela Morales


De 17 a 20 de novembro de 2004, o III Congresso Internacional de Língua Espanhola (III Congreso Internacional de la Lengua Española) reunirá importantes acadêmicos, especialistas e profissionais de idiomas que trabalham com o espanhol. "Identidade lingüística e globalização" é o tema desse novo fórum, que discutirá os tópicos e desafios relacionados ao idioma. O evento será realizado na movimentada cidade de Rosario, e as principais atividades do congresso ocorrerão no Centro Cultural Parque de España. Entre os participantes convidados que já confirmaram presença estão escritores celebrados como Ernesto Sábato, Carlos Fuentes, Héctor Tizón, Mario Benedetti, Juan José Saer e José Saramago (vencedor do Prêmio Nobel de Literatura em 1988).

A instituição responsável pela organização e programação do Congresso da Língua Espanhola, realizado a cada três anos, é a Real Academia Española, junto com a Asociación de Academias de la Lengua Española e, neste caso específico, a Academia Argentina de Letras. O Instituto Cervantes está encarregado da Secretaria Geral.

No Congresso serão apresentadas obras da Academia e do Instituto Cervantes, como o Diccionario Panhispánico de Dudas, que inclui as 7.000 dúvidas mais comuns do idioma, e uma edição popular do D. Quixote, em comemoração ao Quarto Centenário de sua publicação. Enquanto durante as palestras serão abordados os aspectos ideológicos e culturais relacionados à idéia de identidade lingüística, identidade e língua na criação literária, espanhol internacional e internacionalização do espanhol, nas mesas-redondas será discutido o ensino do espanhol, o espaço ibero-americano do livro e o papel dos meios de comunicação de massa na formação da cultura ibero-americana.

Todos os trabalhos enviados estarão disponíveis no site do Congresso (http://www.congresodelalengua3.ar) e no site do Instituto Cervantes (http://www.cervantes.es).

Paralelamente e logo após o III Congreso de la Lengua Española, acontecerá a Jornada Internacional para Traductores, na mesma semana e na mesma cidade de Rosario. O evento concentrará em um único dia uma série de debates em torno da idéia de "Identidade lingüística e globalização", com destaque para as necessidades e desafios enfrentados pelos tradutores de espanhol.

A Dra. Alicia Zorrilla (Argentina), o Dr. Fernando Navarro (Espanha), o Dr. Rodolfo Alpízar (Cuba) e os tradutores Xosé Castro Roig (Espanha) e Alicia Agnese (EUA) apresentarão as sessões gerais, enquanto Renato Beninatto (Brasil) e Antonio Molero (Alemanha) serão os mediadores de mesas-redondas sobre questões relativas ao impacto da globalização na tradução sob uma perspectiva lingüística.

Organizada pela UCEL (Universidad del Centro Educativo Latinoamericano) e pela empresa Rosario Traducciones y Servicios, a Jornada Internacional de Traducción Rosario 2004 será realizada no Centro de Convenções do Ariston Hotel no dia 21 de novembro de 2004.

Para obter mais informações, visite o site da Jornada: http://www.ucel.edu.ar/traduccion

Para obter informações sobre acomodações e pacotes de viagens, visite os sites abaixo:

http://www.rosarioturismo.com
http://www.rosario.gov.ar
http://www.aristonhotel.com.ar


María Gabriela Morales é a fundadora da Rosario Traducciones y Servicios, uma inovadora empresa de tradução e localização especializada em idiomas latino-americanos com sede em Rosario, Argentina. Em 1995, Gabriela abriu a filial argentina da Lazoski, Beninatto & Associados — a primeira empresa de tradução da região. Depois disso, ela comandou as operações de espanhol sul-americano da LMI e da Berlitz na Argentina e no Chile. A autora é formada em Tradução com especialização em Inglês > Espanhol e Francês > Espanhol.Ah, sim! Ela sem dúvida adora o Brasil!

A realidade do espanhol nos Estados Unidos: um desafio único

María Ángeles Prieto discute as dificuldades encontradas por profissionais da área de tradução com o Spanglish invadindo o mercado norte-americano.

Seu site fala espanhol?

John Yunker discute a necessidade de se localizar para o mercado hispano-americano com exemplos ilustrativos e sugestões para o setor.