E havia outros desafios pelo caminho: o setor de petróleo
e gás reúne uma gama de diferentes indústrias,
que incluem, entre outras, engenharia, geologia, química
e logística. Um desafio e tanto para os tradutores
em termos de pesquisa e verificação de terminologia,
uma vez que temos que lidar com diversas tecnologias de todos
esses diferentes setores.
Desde então, aprendemos
muito sobre esse ramo e achamos que estava na hora de compartilhar
esse conhecimento. Conhecimento esse que nós e outros
profissionais experientes – tanto de tradução
quanto de outras áreas – adquirimos com os anos
e que pensamos que você poderia achar útil.
Bem-vindo à nossa edição
especial sobre tradução de óleo e gás!
Desde as complexidades da terminologia setorial ao importante
papel da “tradução personalizada”
para este setor que está sempre crescimento, a Ccaps
Newsletter está recheada de valiosas dicas de tradução
e fatos pouco corriqueiros sobre o assunto.
Em seu artigo “Risos
e pesadelos na tradução de termos de petróleo”,
a tradutora Márcia Buckley discute o intrincado vocabulário
de termos pouco comuns que parecem nada ter a ver com o significado
desejado, como “pigs” e “strippers”.
Trazemos ainda um texto do executivo Wagner Covos intitulado
“O uso da tradução para reduzir custos
no setor de energia”, no qual ele cria uma analogia
entre um dos serviços oferecidos pela sua empresa e
os princípios básicos de localização
de software. Por fim, uma contribuição especial
de Peter Warner, um dos coordenadores do Departamento de Língua
Inglesa da Ccaps. Em “A capciosa terminologia da indústria
petrolífera”, Peter analisa de forma bem-humorada
as origens peculiares da terminologia de gás e petróleo.