Há alguns meses, mais precisamente em junho, alguns colegas criaram o Tradcast, o primeiro podcast brasileiro de tradução.
Érika Lessa, Cláudia Mello Belhassof e Marcelo Neves tiveram essa idéia há quase um ano e agora, para nossa alegria, o projeto saiu do forno! A proposta é falar de vários aspectos da tradução, ferramentas, eventos, dicas e trazer informações que interessem tanto ao tradutor novato quanto ao mais experiente – e eles realmente conseguem fazer isso!
Até agora foram 4 episódios, com cerca de 30 minutos cada. Apenas o último, com participação especial do tradutor Ricardo Souza, durou 1h20min.
Eu adorei a novidade e até já contribuí com uma sugestão de tema. E o mais legal é que além do conteúdo ser de altíssimo nível, a Érika, a Claudia e o Marcelo são super divertidos. Existe maneira melhor de ficar por dentro do mercado do que se divertindo?! Eu não conheço…
Então, quando quiserem descansar os dedos do teclado ou aproveitar aquela horinha na esteira para aprender alguma coisa, ouçam os episódios do Tradcast. Eu recomendo!
Ah, não deixem de ouvir até o final, para não perderem os erros de gravação – uma diversão à parte!
Mais informações em www.tradcast.com.br e no Twitter em @Tradcast.
