
O Open Translation Project, patrocinado pela Nokia e sediado pelo TED (Technology, Entertainment, Design), é um projeto em que tradutores voluntários ajudam a traduzir palestras educacionais para vários idiomas, de modo que as ideias circulem pelo mundo.
O objetivo do TED é “fomentar a propagação de grandes ideias”. O projeto visa “oferecer uma plataforma aos pensadores mais inteligentes, aos maiores visionários e aos professores mais inspirados do mundo para que milhões de pessoas tenham uma melhor compreensão das grandes questões mundiais e se engajem na criação de um futuro melhor.” Eles explicam ainda que “no cerne desse objetivo está a crença de que não há força maior para mudar o mundo do que o poder de uma ideia”.
O TED é um projeto da The Sapling Foundation, organização sem fins lucrativos que organiza conferências internacionais para reunir mentes brilhantes e desafiá-las a dar os maiores discursos de suas vidas. Esses discursos são publicados sem qualquer custo no website TED.com, na expectativa de que as ideias se espalhem pelo globo e melhorem a vida do ser humano como um todo.
Os tópicos incluem áreas como Tecnologia, Entretenimento, Design, Negócios, Ciência e Questões Globais. Os melhores palestrantes têm a oportunidade de receber um TEDPrize, premiação destinada a transformar suas extraordinárias ideias em realidade. Bill Clinton, Jane Goodall e Bono estão na lista das centenas de mentes brilhantes que já se apresentaram.
O objetivo do Open Translation Project é traduzir as palestras no maior número de idiomas possível para alcançar as pessoas em todo o mundo. O pesquisador da National Geographic Wade Davis, por exemplo, discute em sua palestra sobre Culturas em Extinção, a enorme diversidade de culturas que poderão desaparecer do mundo. Essa palestra foi traduzida em 23 idiomas, que vão desde o árabe até o vietnamita.
Por diversão apenas, calculei o número de pessoas que podem ser alcançadas pela mera tradução para 23 idiomas dessa palestra. A estimativa “muito” superficial é de três bilhões de pessoas em todo o mundo. Trata-se de um número surpreendente de pessoas que teriam muito a contribuir para o desenvolvimento social, econômico e ambiental do nosso planeta.
Funciona assim: os usuários podem escolher uma dentre centenas de palestras disponíveis no site do TED. A palestra é falada em inglês e há uma opção de exibir as legendas traduzidas para os vários idiomas. Além disso, e melhor ainda, é a opção de exibir uma transcrição dessa palestra nos vários idiomas. Uma lista suspensa permite escolher o idioma desejado, contanto que ele já tenha sido traduzido para aquela língua. Os usuários também podem clicar em qualquer trecho da transcrição interativa e o palestrante repetirá no vídeo exatamente o trecho escolhido em inglês. Genial!!

Até hoje 630 palestras do TED foram traduzidas para 50 idiomas, com a assistência de 243 tradutores (a lista continua crescendo). Há atualmente 1681 traduções em andamento para 72 idiomas, com o auxílio de 1085 tradutores. Os tradutores podem se oferecer como voluntários inscrevendo-se em http://www.ted.com/pages/view/id/293. Embora não haja remuneração, os tradutores são bastante reconhecidos por seu trabalho e podem ser vistos na seção de perfis dos associados, que inclui uma lista das suas traduções. Acima de tudo, eles têm a satisfação de saber que estão contribuindo para um projeto cujo objetivo é criar um mundo melhor.
Visite o site http://www.ted.com, traduza uma palestra, patrocine uma causa, PROPAGUE UMA IDEIA!

Shannon Sorensen