Há sete meses devo um post a você, caro leitor. Agora que estou com esta brecha, é o momento de partilhar algumas das minhas aventuras neste escritório. Tinha pensado em falar sobre a nova ortografia, o estágio, o fazer Tradução na PUC, meu tão amado trabalho comunitário como revisor-editor do Plástico Bolha, mas já escolhi: vou falar de tudo um pouco. E chega de enrolação!
Pra quem não me conhece, meu nome é Gabriel, sou estagiário de tradução na Ccaps (que dispensa apresentações) e faço Letras na PUC. O prazer é todo meu! Nas horas produtivas, gosto de ver um filminho legal (de preferência, um que eu já tenha visto milhões de vezes), ir a uma praia ensolarada, desafinar ao violão, tocar ao piano alguma peça que ainda sei de cor e escrever para o blog da Ccaps. Que funcionário puxa-saco! Só gosto do que faço! Ou só faço o que gosto?
Nova ortografia, não! Já apresentei e escrevi trabalho sobre isso. Melhor virar a página! Mas uma coisa vocês vão gostar de saber: estou negociando uma entrevista com o imortal Evanildo Bechara! Quem sabe não rende um post também? ![]()
Estágio na Ccaps é legal, sabe? O pessoal é bem tranquilo. Quando pisei a Ccaps pela primeira vez, pensei com os meus botões: estagiar aqui vai ser divertido.
O fazer Tradução na PUC vai ficar pro próximo parágrafo; é só pro texto não ficar arrumadinho demais… O pb é um exercício acadêmico que faz muito bem à alma. Vamos às apresentações! Plástico Bolha (pode chamá-lo de “pb”) é o folhetim literário produzido por nós, letra(n)dos da PUC-Rio, e principalmente por você, que nos envia seu texto. Para saber como ter seu texto publicado ou conhecer os pontos de distribuição, basta acessar http://www.jornalplasticobolha.com.br/. Ainda temos mais delícias literárias no endereço jornalplasticobolha.blogspot.com. Yummy!
Estudar Tradução é MUITO legal, tá pensando o quê? O Paulo Britto é um poeta de excelência, um notório saber; a Teresa Carneiro, professora juramentada de juramentada, é um arraso; e todos os cursos de tradução rendem saudáveis debates sobre as nossas próprias traduções. Sempre me empolgo mais do que devia… Olha só algumas das nossas matérias: Introdução à Tradução, Tradução de Ficção, Versão. Todas um tesão! Gostou da rima? =)
Oops, Adriana me passou tradução. Back to work!
