Power and Responsibility
The world awoke on April 7, 2006 to another myth being torn down. According to a team of researchers responsible for the restoration, authentication and translation of “The Book of Jude,” Jude did not betray Jesus. To be turned in to the authorities and then crucified was actually part of His divine plan.

There is one word mentioned in the global news published on this discovery that will likely pass unnoticed to most people: translation.
A group of ancient language scholars was responsible for translating this written document into a Coptic language. The original translation was performed by an unknown author who translated it into Greek around 180 A.D.
I was thrilled to see my occupation mentioned on the first page. It’s not everyday that people remember us! =)
However, a feeling of apprehension soon overtook me when I began to contemplate the importance of these people’s work and the responsibility it involved. OK, so we are not exactly hired to translate archaeological discoveries that have the power to change the face of history. But come to think of it, we perform some very important work everyday.
Whether it’s an equipment manual or a love letter, the translator will transform the content from a language that the reader does not master (or has absolutely no knowledge of) to another language that the reader is able to understand. The quality of the translator’s work will determine whether or not the user is able to operate the equipment or, in the case of a love letter, it can unite two people or tear them apart forever.
May all translators be conscious of the power they have and the responsibility that comes along with this. May they also use this power in the best possible way…



