Today I Am Hunted, But I Have Hunted Too
My last post was rather nostalgic, and this shall be too!
Today is Translator’s Day and I have to express my admiration for the wonderful professionals in our field.
When yesterday I suggested a good solution for a difficult translation to Leandro, the trainee here at Ccaps, he told me, “Wow, you are so smart!” Nah, I am not THAT smart, but that made me think of the time when I was a translation trainee (in the today extinct LMI), when I also thought that the solutions my manager gave to me were absolutely wonderful. I really admired her for being able to think of a text that would never cross my mind…
Today, after some 10 years in this industry, I can think of good solutions, and this I call experience. Of course, there is a minimum of dedication too.
We do not work with literary translation but some translations, even though they are extremely technical, are just a too good to read! How wonderful is it to read a text that flows, is clear and grammatically impeccable? A translation that you can notice that was made with care and not simply thrown on the screen. In times when you hear things like “I wrote so fast that I have no idea what the file is about” (I swear this is true!), good translations stand out. They really do!
To top up my nostalgia and tribute, I must name those professionals whose influence was crucial in my career.
A big kiss to Cristina Machado, translator, philosopher, astrologer and dear friend who introduced me to the world of localization!
Denise Rodrigues, the manager I mentioned above, who was decisive in my training as a professional, teaching me how to use Trados and who indeed gave me solutions for impeccable translations.
And finally, as it should be, my tribute and special kiss to my boss, Fabiano Cid, the best translator, manager and team leader, with whom I have learnt and still learn today everything that is related to the universe of translation and localization.
Happy Translator’s Day to you all! And a big hooray for Saint Jerome! =)
