If you are like me, you certainly enjoy going to a bookshop and opening all kinds of books.
This is how I found an interesting series of Brazilian books entitled: Cartas a um jovem… (Letters to a Young…). You can simply take out the ellipsis and put the profession you like: chef, psychologist, athlete, economist, and so on. Each book is written by a renowned professional, something like an instruction guide of the profession. This is a great option for those who want to know more about a certain area, in order to decide whether this is the right job for them.
Where it all started…
Although the collection is outstanding, it is far from being complete. Among all the books, I could not find one dedicated to translators. Since I have no intention to become a writer, I guess the best thing to do is to wait for a blessed soul in our area to write this book. In the meantime, I have decided to write an abridged version for the theme in this post, giving 3 tips for those who wish to become a translator, in particular a translator specialized in IT localization.
Improve Your Technical Writing
Try to read as many style guides as you can, and train your skills with electronic texts. Find out more about the conventions used when writing texts for the Internet. Develop your text in a short, concise way, studying specific maneuvers to shorten paragraphs and reduce sentences. Get to know the main English terms related to IT and the Internet.
Unravel the Mysteries of IT
Embrace the digital revolution! Familiarize yourself with the world of computers by reading about technology in all kinds of industry publications. Tune in to software manuals, telephone manuals and router guides along with other technical texts. Try to see how the techniques mentioned in the previous paragraph are used. Understand how text editors work, how to make efficient Internet research and master translation tools.
Be Curious
This is a tip for all kinds of translators. Read all you can about localization. Checking out the Ccaps Newsletter is an excellent idea. There you can always find great articles about localization with different points of view. Discover how the localization market works, what kinds of professionals are sought for and what is expected from a localizer, among other relevant info. Our blog is filled with posts that talk about this.
In other words, if you plan to become a localizer, congratulations! You have a long and rewarding career ahead of you. But, to become a fully-fledged localizer, you will have to do a lot of research, improve your writing skills and put in your personal effort. Don’t worry: you can count on Ccaps’ tools to help you on this journey!